Iran arrests people in Saqez

Mukrian News Agency :
Seven people from Saqez in Kurdistan were arrested by security forces in this city.
The names of these seven men who were arrested a few days ago are Sirvan Rahmani, Foad Ahmad Nejad, Naser Rezayi, Ata Qasemi, Shirkoh Seifi and two brothers identified as Khaled and Salah Aminpour.
According to their families, a number of them were taken to the Central Saqez Prison and had family visits but there are no reports on the whereabouts of the other detainees.
The Saqez Judiciary has not announced the reason for their arrest.

بازداشت چند شهروند در کردستان توسط نيروهاي حکومتي

هفت شهروند اهل سقز واقع در استان کردستان توسط نيروهاي امنيتي در اين شهر بازداشت شدند.

به گزارش خبرنگار سرويس حقوق بشر آژانس خبري موکريان، اسامي اين هفت شهروند که چند روز پيش بازداشت و روانه زندان شده اند سيروان رحماني، فواد احمد نژاد، ناصر رضايي، عطاقاسمي، شيرکو سيفي و دو برادر بنامهاي خالد و صلاح امين پور اعلام شده است.

به گفته خانواده تعدادي از اين افراد، برخي از آنها به زندان مرکزي سقز منتقل شده و با خانواده هايشان ملاقات داشته اند ولي از سرنوشت و محل نگهداري برخي ديگر اطلاعي در دست نيست.

تاکنون هيچ علت يا عللي براي بازداشت اين شهروندان از سوي مراجع قضائي شهرسقز اعلام نشده است. (آژانس خبري موکريان – 18/8/90)
Nedaye Sabze Azadi website :
Women have been banned from entering skiing ramps alone. This is a new order from State Security Forces which even includes women over 18.
In this rule, all women need to have a ‘guardian’ and are banned from entering ski grounds.
With the start of the skiing season, security forces stationed in ski grounds around Tehran banned women from entering.
According to reports, a SSF agent in one of the ski grounds in northern Tehran said that the police have given all Ski grounds a directive which bans women from entering these grounds without their husbands.
According to this order, girls who are under 18 are not allowed to enter ski grounds without their mother and father and women above 18 are only allowed to come with their legal guardian. Married women are only permitted inside the ski ramps with their husbands.

نيروي انتظامي، اسکي بازي زنان مجرد را ممنوع کرد

زنان مجرد بدون حضور "سرپرست قانوني" حق ورود به پيست هاي اسکي را ندارند.

اين دستور تازه نيروي انتظامي است که حتي شامل زنان بالاي هجده سال هم مي شود.

در اين مصوبه کليه زنان نيازمند داشتن "سرپرست" تلقي شده و ورودشان به پيست هاي اسکي ممنوع شده است.

به گزارش اعتدال، بانواني که با آغاز بارش برف و فصل اسکي به برخي از پيست هاي اسکي حاشيه تهران مراجعه کرده اند، با ممنوعيت ورود از سوي ماموران انتظامات مستقر در اين مکان ها روبرو شده اند.

به نوشته اين وبسايت، مامور انتظامات مستقر در يکي از پيست هاي اسکي شمال تهران گفته است، پليس اماکن جمهوري اسلامي با ارسال دستور العملي به پيستهاي اسکي اعلام کرده که ورود خانمها بدون سرپرست قانوني يا شوهر به پيستهاي اسکي ممنوع است.

وي افزود: بنا بر اين دستورالعمل ورود دختران زير ۱۸ سال نيز بدون پدر و مادر ممنوع مي باشد و دختران بالاي ۱۸ سال تنها با سرپرست قانوني و زنان ازدواج کرده تنها به همراه شوهرشان مجاز به ورود به پيست اسکي هستند. (نداي سبز آزادي – 18/8/90)
Islamic Republic of Iran Police News Center :
http://news.police.ir/NCMS/FullStory/?Id=216603
According to reports, Colonel Jadidi, the head of the Information Department of the Western Azarbaijan Security Forces said, “In the first seven months of this [Persian] year 37,023 items of satellite receiver equipment were discovered and confiscated in the province”.
“In the same [timeframe] last year, 6,813 satellite equipment [were confiscated]”.

کشف و جمع آوري 37 هزار و 23 دستگاه تجهيزات گيرنده امواج ماهواره اي در آذربايجان غربي

http://news.police.ir/NCMS/FullStory/?Id=216603

به گزارش پايگاه اطلاع رساني پليس، سرهنگ "جديدي" رئيس اداره اطلاع رساني انتظامي آذربايجان غربي گفت: در 7 ماهه امسال 37 هزار و 23 دستگاه تجهيزات گيرنده امواج ماهواره اي در استان کشف و ضبط شده که اين تعداد در مدت مشابه سال قبل، شش هزار و 813 دستگاه بوده است. (سايت پليس ايران – 17/8/90)
ISNA state-run News Agency :
http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1887113
Ayatollah Safi Golpaygani said that those who write articles in their newspapers against Islamic traditions and the Islamic Revolution which is against the orders of God are not right.
“Some disagree with gender segregation in universities, which is something we stress on. No one has a right to disagree with Islamic traditions and orders”.
“Gender segregation is one of the orders of God and is an Islamic tradition which has to be implemented”, he added.

آيت‌الله صافي هشدار داد:

مطالب برخي روزنامه‌ها بسيار نگران‌کننده است

کسي حق ندارد با تفکيک جنسيتي در دانشگاه‌ها مخالفت کند

http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1887113

آيت‌الله صافي گلپايگاني با بيان اين که کساني که در روزنامه‌ها عليه سنت‌هاي اسلام و انقلاب اسلامي و در مخالفت با دستور خداوند، مطلب ناصواب مي‌نويسند، نه خودشان درست هستند و نه روزنامه آنان،‌ تصريح کرد: برخي با مساله تفکيک جنسيتي که ما نيز با آن تأکيد داريم، ‌مخالفت مي‌کنند. کسي حق ندارد با سنت‌ها و دستورات اسلامي مخالفت کند، تفکيک جنسيتي از دستورات و سنت‌هاي اسلام است که بايد انجام شود. (ايسنا – 17/8/90)
ISNA state-run News Agency :
http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1886012
The Mashhad Revolutionary and Public Prosecutor said regarding Mashhad prisons, “Prison statistics show that there are approximately 15,953 prisoners in the Central Mashhad Prison, Chenaran Camp and the Mashhad Correctional Facility”.
Mahmoud Zoqi said that prison conditions in Mashhad were not good in terms of the prison population and stressed that ‘in name, Mashhad Prison holds at most 3,000 prisoners but currently there are 13,000 prisoners detained there”.
He said that most prisoners were jailed for robbery.

در زندان 3 هزار نفري، 13 هزار زنداني داريم!

http://isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1886012

دادستان عمومي و انقلاب مشهد محمود ذوقي به بيان وضعيت زندان‌هاي مشهد پرداخت و گفت: آمار زندان مركزي مشهد، اردوگاه چناران و كانون اصلاح و تربيت مشهد به طور ميانگين وجود 15 هزار و 9953 زنداني را نشان مي‌دهد.

وي با بيان اينكه وضعيت زندان مشهد از حيث تراكم زنداني نامطلوب است، تصريح كرد: ظرفيت اسمي زندان مشهد حداكثر 3000 نفر است اما در حال حاضر 13 هزار زنداني داريم.

وي گفت بيشترين آمار زندانيان مربوط به جرم سرقت است. (ايسنا – 16/8/90)
Mehr state-run News Agency :
http://www.mehrnews.com/fa/NewsDetail.aspx?NewsID=1455467
The head of the Prisons Organization said, “Prison has to act as a deterrent and set an example and prisoners should regret coming to prison”.
Gholam-Hossein Islamaili said that people should not use prison as a place to spend the cold winter or for rest...
“I said from the very beginning that I felt that prison had lost its power and discipline and order has become nonexistent in prisons”, he added.

ابهت زندان را باز مي‌گردانيم/ افراد بايد از زنداني شدن پشيمان شوند

http://www.mehrnews.com/fa/NewsDetail.aspx?NewsID=1455467

رئيس سازمان زندانها گفت: زندان بايد بازدارنده و عبرت‌آموز باشد و فردي که به داخل زندان آمده از آمدن به زندان پشيمان شود.

به گزارش خبرگزاري مهر، غلامحسين اسماعيلي با بيان اينکه زندان نبايد به گونه‌اي باشد که کسي از آن براي سپري کردن سرماي زمستان و استراحت استفاده کند..

اسماعيلي يادآور شد: من از همان ابتدا احساس مي‌کردم که زندان، اقتدار و ابهت خود را از دست داده است و نظم و انضباط در زندان از بين رفته است. (مهر – 17/8/90)

Tortured by Solitude By SARAH SHOURD Oakland, Calif.

The New York Times :
AT 5:15 p.m. I found myself pacing compulsively back and forth across my 10-foot-by-14-foot cell in Iran’s Evin prison, muttering reassurances to myself and kneading my nervous hands together into one fat fist. “Don’t worry,” I told myself, “this is probably your last day alone, they can’t just let you go crazy in here”.
It was 2009 and the beginning of winter. I had been in prison in Iran - along with my fiancé, Shane Bauer, and our friend Josh Fattal - since the summer, when we were arrested and charged with espionage after hiking somewhere near the country’s unmarked border with Iraqi Kurdistan. For the last three months, I had been in solitary confinement 24 hours a day. Only after going on a hunger strike for five days was I allowed to visit Shane and Josh for a few minutes at a time, all of us blindfolded in a padded interrogation room. The day before, one of my interrogators had told me that we would now be allowed daily half-hour visits in an open-air cell. As the hour for our visit approached, I began pacing my room frantically, terrified that the promise had just been a ploy and that the guards wouldn’t be coming. By 6:15, I was sweating and tears were streaming down my face.
It’s impossible to exaggerate how much the company of another human being means when you’ve been cut off from the world and stripped of your rights and freedom.
After two months with next to no human contact, my mind began to slip. Some days, I heard phantom footsteps coming down the hall. I spent large portions of my days crouched down on all fours by a small slit in the door, listening. In the periphery of my vision, I began to see flashing lights, only to jerk my head around to find that nothing was there. More than once, I beat at the walls until my knuckles bled and cried myself into a state of exhaustion. At one point, I heard someone screaming, and it wasn’t until I felt the hands of one of the friendlier guards on my face, trying to revive me, that I realized the screams were my own.
Of the 14 and a half months, or 9,840 hours, I was held as a political hostage at Evin prison in Tehran, I spent 9,495 of them in solitary confinement. When I was released just over a year ago, I was shocked to find out that the United Nations Convention Against Torture , one of the few conventions the United States has ratified, does not mention solitary confinement. I learned that there are untold numbers of prisoners around the world in solitary, including an estimated 20,000 to 25,000 in the United States. According to the United Nations’ special rapporteur on torture, Juan Méndez, the practice appears to be “growing and diversifying in its use and severity”...
You don’t have to beat someone to inflict pain and suffering; the psychological torture of prolonged solitary confinement leaves no marks, but its effects are severe and long-lasting. Fortunately, the guards did come that winter day. Once I began to have short daily visits with Shane and Josh, my mental health improved, but only marginally. At that point I was sunk so deep inside myself that there were days when I was brought out to visit them and couldn’t communicate or even look them in the eyes. After prison, I was diagnosed with post-traumatic stress disorder. I still pace and wring my hands when I am nervous; I still have nightmares and trouble sleeping. I stopped going to a certain exercise class because the texture of the ceiling reminded me of the ceiling in my cell.
Though what the government of Iran did to us was sickening and flagrantly unjust, I consider us lucky. We never felt forgotten; we knew that our families, friends and supporters would not give up fighting for us. And since I was released last year, and Shane and Josh were freed in September, we have gotten more sympathy than most wrongfully detained prisoners receive in a lifetime.
It’s wonderful to begin my life again, and every day I feel more free, but I can’t help thinking about the thousands of others who are alone right now. I believe the excessive use of solitary confinement constitutes cruel and unusual punishment - that it is torture. The United Nations should proscribe this inhumane practice, and the United States should take the lead role in its eradication.
Sarah Shourd is a writer who was imprisoned in Iran from July 2009 to September 2010.

مقاله سارا شورد در مورد حبس انفرادي او در زندان اوين

5نوامبر 2011- نيويورک تايمز - ساعت خبر ندارد - [اين مقاله در تاريخ 7نوامبر به‌دست خبرگزاري رسيده است] - نيويوک تايمز- 5نوامبر 2011- به قلم سارا شرود- اوکلند کاليفرنيا-

ساعت 1715 به خود آمدم ديدم از روي اجبار در يک سلول 3 در 4 چهار متري در زندان اوين مشغول قدم زدن هستم، زير لب غرغر مي‌کردم و به خودم دلداري مي‌دادم، دستهاي عصبي‌ام را به هم مي‌ماليدم و توي هم مي‌فشردم. به خود مي‌گفتم، “نگران نباش، احتمالاً اين آخرين روز تنهايي توست، نمي‌توانند بگذارند من اينجا ديوانه بشوم“. …

درحالي‌که شما از جهان [بيرون ] قطع و حقوق و آزادي از شما سلب شده است، غيرممکن است در مفهوم و ارزش مصاحبت با انسان ديگري مبالغه کرد.

بعد از دو ماه بدون تماس با هيچ‌کسي ذهنم شروع به خيالبافي مي‌کرد. برخي از روزها، خيال مي‌کردم که صداي پايي را در راهرو مي‌شنوم. بيشتر اوقات روز را چهار دست و پا کنار شکافي روي قوز کرده و گوش مي‌دادم. در محدوده که مي‌توانستم نگاه کنم، نورهايي مي‌ديدم، همين که سرم را مي‌گرداندم ديگر چيزي در آن‌جا وجود نداشت. بيش از يک بار، آن‌قدر با مشت بر ديوار کوبيدم تا از مشتهايم خون جاري شد و تا سرحد فرسودگي گريستم.

در يک نقطه، شنيدم کسي جيغ مي‌کشد، و تا اين‌که دست يکي از نگهبانان که فردي نسبتاً دوستانه‌تري بود را روي صورتم حس کردم وي تلاش کرد مرا به هوش بياورد، آن موقع بود که فهميدم اينها جيغهاي خودم بوده که مي‌شنيدم.

در چهارده و نيم ماه، يا 9840ساعتي که به‌عنوان گروگان سياسي در زندان اوين تهران بودم، 9495ساعت آن را در سلول انفرادي به‌سر بردم. …

شما مجبور نيستيد با ضرب و شتم، درد و رنج را بر کسي اعمال کنيد؛ شکنجه رواني در زندانهاي انفرادي طولاني هيچ اثري از خود باقي نمي‌گذارد، اما تأثيراتش شديد و براي مدتهاي طولاني باقي خواهند ماند. … بعد از زندان، تشخيص داده شد مبتلا به بيماري اضطراب و افسردگي ناشي از آن تجربه شده‌ام.

وقتي عصبي مي‌شوم دستهايم را شديداً مي‌فشرم. از رفتن به برخي از کلاسهاي تمريني مشخصي خودداري کردم زيرا نوع سقف کلاس مرا به ياد سقف سلول انفرادي مي‌انداخت.

هر چند دولت ايران با ما دست به رفتارهاي تهوع‌آور و بي‌عدالتي وقيحانه‌يي مي‌زد، ولي به نظرم خوش شانس بوديم. ما هرگز فراموش نشديم؛ مي‌دانستيم براي ما اقوام، دوستان و حاميان ما دست از نبرد دست بر نخواهند داشت. و از زماني که سال پيش من و بعد شين و جاش در ماه سپتامبر آزاد شدند، ما همدردي بيشتري نسبت به کساني غيرقانوني در زندان حبس ابد مي‌گيرند، احساس مي‌کنيم. … نمي‌توانم در مورد هزاران کساني که الآن تنها هستند فکر نکنم.

معتقدم استفاده بيش از حبس انفرادي يک مجازات ظالمانه و غيرمعمولي- و شکنجه مي‌باشد. سازمان ملل بايستي اين عمل را ممنوعه کند و آمريکا بايستي در ريشه کن نمودن آن پيشتاز باشد. … (نيويورک تايمز 15/8/1390)
Daneshju News website :
According to reports from Mashhad, last week security forces raided a number of English Institutes in Mashhad and arrested the English instructors after terrorizing the students and causing disorder in the classes. They were arrested under the pretext of having ‘improper veiling’.
According to this report, security forces seized the automobiles outside of the institution and forced the students out of the classes.
Notably, these measures have been carried out in a number of institutions in the Sajad Blvd. in Mashhad.

بازداشت چندين زبان آموز به بهانه «بدحجابي»

گزارشات از مشهد حاکي از آن است که هفتۀ گذشته نيروهاي امنيتي با هجوم به برخي مراکز آموزش زبان مشهد با ايجاد رعب و وحشت و بر هم زدن نظم کلاسهاي آموزشگاهها به بهانه «بدحجابي» اقدام به بازداشت زبان آموزان اين آموزشگاه کرده اند...

گفته مي شود نيروهاي امنيتي دليل بازداشت و آزار و اذيت اين زبان آموزان را «بدحجابي» عنوان کرده است.

بر اساس اين گزارشات اين اقدام نيروهاي امنيتي با توقف خودروهاي ون در مقابل درب آموزشگاه و حضور نيروها درون کلاسها و بيرون کشيدن زبان آموزان از سر کلاس انجام شده است.

گفتني است تا کنون اين اتفاق در برخي از آموزشگاه هاي محدودۀ بلوار سجاد مشهد رخ داده است. (دانشجونيوز – 16/8/90)
top