Cleric strikes out against Cooperation Front

Asre Iran state-run website :
Shajouni, a member of the Central Council of the Struggling Clerics Society said that according to the law, the Cooperation Party has been disbanded and stressed, “The members of this disbanded party have not right to state their opinion and cannot speak”.
“They have betrayed the path of the Imam [Khomeini]. Of course this question comes to mind as to why these people are still free even though they have to be trialed”, he added..
Regarding the actions of the Cooperation Front during the events after the elections he said, “Their actions after the 2009 seditions were very hideous… and they can no longer play a part in Iran’s political environment”…
The head of the Tehran Preachers Association said that the supporters of the heads of the seditions have proudly stretched out their arms to anti-revolutionary forces.
“If I were prosecutor, I would deal with these organizations and seditionists but sadly I am not in that position”, he added.

شجوني: اگر دادستان بودم به حساب اينها مي‌رسيدم

شجوني عضو شوراي مركزي جامعه روحانيت مبارز با بيان اينكه براساس قانون، حزب مشاركت منحل شده است تصريح كرد: اعضاي اين حزب منحله، حق اظهار نظر ندارند و نمي توانند حرف بزنند ضمن آنكه به خط امام(ره)خيانت كردند، البته اين سوال مطرح مي شود كه چرا اين افراد هنوز آزادهستند در صورتي كه بايد محاكمه شوند...

شجوني در خصوص عملكرد جبهه مشاركت در حوادث پس از انتخابات افزود: عملكرد آنها در فتنه 88 به قدري وقيح بود... و ديگر نمي توانند در فضاي سياسي ايران ايفاي نقش كنند....

دبير كل جامعه وعاظ تهران در ادامه با بيان اينكه حاميان سران فتنه با افتخار دست دوستي به نيروهاي ضد انقلاب دراز كرده‌اند خاطرنشان كرد: بنده اگر دادستان بودم به حساب اين تشكل ها و نيروهاي فتنه گر مي رسيدم اما حيف كه در اين جايگاه قرار ندارم. (عصر ايران – 12/5/90)
Reporters Without Borders :,40738.html
Communication and information technology minister Reza Taqipour Anvari announced at the start of July that the first phase of a “National Internet,” also called “Clean Internet”,
will get under way at the end of August, offering an 8 Mbps speed broadband connection that will later rise to 20 Mbps and a national search engine called “Ya Haq” (Oh Just One) to be launched in early 2012.
The project’s aim is to “better manage national emails and information gathering within the country and to improve security,” he said. Surveillance of dissidents’ email will inevitably increase.
Online social networks are used in Iran to resist government repression and circulate independent news and information, despite the severity of the censorship system.
This new project will reinforce censorship and surveillance of netizens.
It consists of an Intranet designed ultimately to replace the international Internet and to discriminate between ordinary citizens and the “elite” (banks, ministries and big companies), which will continue to have access to the international Internet.
The new project does not seem very advisable from the economic viewpoint as this technological step backwards could dissuade certain countries from investing in Iran. It shows that the regime wants to impose total censorship on all sectors involved in disseminated information.
The United States let it be known in June that it is developing a “shadow Internet” or “Internet in a suitcase” that will enable someone in an oppressive country to create an independent connection to the international Internet, one that would work even if the government had shut down the national Internet.
Iran reacted to the news by taking a generally tougher line and by announcing that it had the means to block this technology.
The regime continues to demonize new media as the tools of foreign interests. Several officials have described social networks and the Internet as “means of subversion” in recent days.
Intelligence minister Heydar Moslehi referred on 29 July to “society’s vulnerability to social networks introduced in the country by the enemy.” Two days before that, interior minister Mostafa Najar said “satellites and Facebook are the electronic means of a ‘soft war’ by the West to cause the Iranian family’s collapse”.
Reporters Without Borders has meanwhile learned that Foad Sadehghi, the editor of the Ayandenews website, was arrested on 27 July.
He was previously arrested at the website’s office on 12 February, and was released on bail on 2 March. Ayandenews has been blocked several times since the June 2009 elections for posting reports about demonstrations or defiance of government directives.
The blogger Maryam Bahraman continues to be held nearly two months after her arrested at her home in Shiraz, in the southern province of Fars, on 11 May, when a mobile phone, a computer, books and other personal effects were seized.
The reason for her arrest is not known, but she had presented a report on women’s access to new information technologies to the United Nations in New York in February and she previously played a leading role in the “One Million Signatures” campaign for changes to laws that discriminate against women.
She spent 50 days in solitary confinement before being transferred to the women’s wing of Shiraz prison. Her arrest was part of a wave of arrests of women journalists, bloggers and activists including the photographer Maryam Madj, the documentary filmmaker Mahnaz Mohammadi and the actress and filmmaker Pegah Ahangarani. Madj, Mohammadi and Ahangarani were all freed on bail pending trial.

دولت تنشهاي سياسي براي مبارزه با تأثيرات اينترنت جهاني ”اينترنت ملي ”ابداع مي‌کند

3 اوت 2011- سايت خبرنگاران بدون مرز- ساعت خبر ندارد -

دولت تنشهاي سياسي براي مبارزه با تأثيرات اينترنت جهاني ”اينترنت ملي ”ابداع مي‌کند

رضا تقي پور انواري وزير ارتباطات و اطلاعات [رژيم ايران] اعلام کرد که در شروع ماه ژوئيه اولين فاز از “اينترنت ملي ”که ”اينترنت پاک ”ناميده مي‌شود، شروع به‌کار خواهد کرد...

به‌رغم سيستم سانسور شديد، شبکه‌هاي اجتماعي اينترنتي در ايران براي مقاومت در مقابل سرکوب دولتي و انتشار اخبار و اطلاعات مستقل به‌کار گرفته مي‌شود.

پروژه جديد در ايران سانسور و مراقبت و پائيدن استفاده کنندگان اينترنت را شدت خواهد بخشيد.

اين پروژه شامل يک اينترنت طراحي شده براي جايگزيني اينترنت جهاني مي‌باشد و بين شهروندان عادي و ”برگزيدگان ” (بانکها، وزيران و شرکتهاي بزرگ) که به اينترنت جهاني هم‌چنان دسترسي خواهند داشت تبعيض قائل مي‌شود...

ايالات متحده آمريکا در ماه ژو‌ئن اعلام کرد که در حال توليد يک اينترنت سايه shadow internet يا ”اينترنت در چمدان ”

مي‌باشد که افراد را در کشورهاي سرکوبگر قادر مي‌سازد تا رابطه مستقلي با اينترنت جهاني برقرار نمايند، رابطه‌يي که حتي در صورت بسته بودن اينترنت محلي امکان پذير خواهد بود.

ايران با اتخاذ موضعي شديد نسبت به اين خبر واکنش نشان داد و گفت ابزار لازم براي بلوکه کردن اين تکنولوژي را در اختيار دارد.

رژيم ايران به نشان‌دادن اين‌که سيستمهاي مطبوعاتي جديد ابزار منافع خارجي هستند ادامه مي‌دهد. در روزهاي اخير چند مقام رژيم ايران شبکه‌هاي اجتماعي و اينترنت را به‌عنوان ”ابزار خرابکاري ”توصيف کرده‌اند...

خبرنگاران بدون مرز اطلاع پيدا کرده است که فواد صادقي سردبير وب سايت آينده نيوز در 27 ژو‌ئيه دستگير شده است...

مريم بهرمن وبلاگ نويس ايراني بعد از دستگير يش در خانه خود در شيراز دو ماه است که در بازداشت به‌سر مي‌برد. (خبرنگاران بدون مرز- 13/5/1390)

Amnesty International :
At least nine Iranian prisoners with serious health problems are being held in prison in Iran.
Amnesty International is calling on the Iranian authorities to ensure adequate healthcare is provided to Mohammad Sadiq Kabudvand (m), Isa Saharkhiz (m), Ayatollah Boroujerdi (m), Zahra Jabbari (f), Kourosh Kohkan (m), Hossein Ronaghi-Maleki (m), Ahmad Zeidabadi (m), Sa’id Metinpour (m) and Heshmatollah Tabarzadi (m). Those prisoners held solely on account of their peaceful exercise of their rights to the freedom of expression, association, assembly or belief should be immediately and unconditionally released.
Mohammad Sadiq Kabudvand (m), a 49 year old Kurdish human rights defender, is serving sentences totaling 10 and a half years imposed since May 2008 for “acting against state security by establishing an illegal group [the Human Rights Organization of Kurdistan (HROK)]”. He is also facing other charges brought against him while in prison for his writings on women’s rights and other human rights issues. Mohammad Sadiq Kabudvand suffers from kidney and
prostate conditions which have been exacerbated by poor prison conditions and lack of adequate medical care. In early December 2008, he was seen by a prison doctor who noted that he was suffering from dizziness and unstable blood pressure, and that his existing kidney and prostate problems were worsening. It is believed that on 17 December 2008 he suffered a heart attack but no doctor was available in the prison clinic as it was a national holiday. He has also had one episode of unconsciousness, lasting approximately 30 minutes. Doctors at Evin prison reportedly requested that the prisoner be granted specialist assessment and treatment outside of the prison, but the request was ignored by the authorities.
It is also reported that Mohammad Sadiq Kabudvand suffered two strokes in 2010 --one on 15 July and the other on 19 November. His sister said he told her that he had been seen by a neurologist after the first stroke but was not examined thoroughly and no tests were administered. Instead the physician prescribed a series of pills to take daily but did not give any details on the name, recommended use or possible side-effects of the pills.
In June 2011 Mohammad Sadiq Kabudvand was seen by an independent doctor who reportedly stated that he needed to undergo two operations for hardening of the heart arteries and an enlarged prostate. Since his imprisonment Mohammad Sadiq Kabudvand has lost about 20 kgs.
Isa Saharkhiz (m), a 57 year old prominent reformist journalist and commentator, was sentenced to three years’ imprisonment in September 2010 on charges of “insulting the leadership” and “propaganda against the system”. He has said that his ribs were broken as a result of beatings sustained during his arrest on 7 July 2009. He also has lost mobility of his right leg for unknown reasons but has been denied medical leave to seek treatment. In late November/early December 2010 he was reported to have been suffering from severe pain. It was discovered that he was bleeding internally and a medical team was brought to perform surgery on him in the prison clinic. In May 2010, the UN Working Group on Arbitrary Detention found Isa Saharkhiz’s detention to be arbitrary and requested that the Iranian Government release Isa Saharkhiz immediately and unconditionally.
In June 2011 Isa Saharkhiz was among several prisoners who went on a hunger strike to protest against the deaths of Haleh Sahabi and Hoda Saber. He was transferred to the Raja'i Shahr Prison clinic on 27 June 2011 due to his deteriorating health..
Ayatollah Boroujerdi (m), a 53 year old religious figure in Iran who advocates the separation of religion from government, was sentenced in August 2007 to one year’s imprisonment in Tehran followed by 10 years’ imprisonment in exile in the city of Yazd. Furthermore, he was defrocked and his house and all of his belongings were confiscated.
Ayatollah Boroujerdi suffers from many illnesses including Parkinson’s disease, diabetes, high blood pressure and kidney and heart problems. He has reportedly lost significant weight while in detention. In September 2008, his doctors wrote several times to the judiciary informing them of the patient’s urgent medical problems and the need for immediate care outside of prison, but the advice was ignored. He was transferred back to Evin Prison in August 2009
where he remains in detention. According to reports, on 27 of February 2011, Ayatollah Boroujerdi was attacked and beaten by prison officials at Evin Prison. His beard was also forcibly shaved by prison officials. Recent reports suggest that Ayatollah Boroujerdi may have lost his vision in one eye and has still not been allowed to leave prison to receive medical treatment.
Zahra Jabbari (f), 37 years old, was arrested on 18 September 2009, when mass anti-government protests were held.
She was detained in Evin Prison and held in solitary confinement for seven months, apparently because she has relatives living in Camp Ashraf, Iraq --where members of the People's Mojahedin Organization of Iran (PMOI), an Iranian OPPOSITION group, reside. In May 2010 she was sentenced to four years’ imprisonment on charges of “acting against state security.” Zahra suffers from severe rheumatic heart disease. In June 2011 her physical and
psychological conditions deteriorated and she was transferred to the Amin Abad mental hospital in Tehran.
Kourosh Kohkan (m), a 36-year-old political activist, was arrested in January 2010 and held in Section 350 of Evin Prison, where prominent political prisoners are also held but to which the Judiciary has access. He was later sentenced to three and half years’ imprisonment and 74 lashes by Branch 26 of the Revolutionary Court in Tehran. He suffers from a meniscus tear in his knee which happened during his interrogation by members of the Intelligence. In April
2011, Kourosh Kohkan went on hunger strike to demand medical care and surgery on his knee. The prison authorities subsequently transferred him to the Taleghani Hospital in Tehran where he was operated on. However, due to lack of medical follow-up, his operated knee became infected and his leg now might have to be amputated. The authorities are still denying him further medical care.
Blogger Hossein Ronaghi-Maleki (m) was arrested on 13 December 2009 and is now serving a 15-year prison sentence, including 10 years imposed for “membership of an internet group called Iran Proxy”, and lesser terms for “propaganda against the system”, “insulting the [Supreme] Leader” [Ayatollah Ali Khamenei], and for “insulting the President”. He did not receive a fair trial and was denied access to his defence lawyer. He told the judge that he was
tortured in pre-trial detention but the judge is said to have answered he “deserved it.”
Hossein Ronaghi-Maleki suffers from gallstones and severe kidney problems he developed since his arrest. Both his kidneys are infected and he has lost 80% functionality in one and 20% in the other. He underwent a first surgical intervention at the beginning of May 2011 in Hasheminejad Kidney Center in Tehran, but his kidney became infected after he was returned to prison. On 8 June 2011 he underwent a second kidney operation and was sent back to prison 14 days later. His physicians have stated that it would take three months for his kidneys to heal and that during this time it was imperative that Hossein Ronaghi-Maleki received adequate medical care in a suitable environment.
Ahmad Zeidabadi (m) a 45 year old journalist and spokesperson for the Graduates’ Association, which has promoted reform and greater respect for human rights, was arrested on 21 June 2009, shortly after Iran’s disputed presidential election. He was held incommunicado in Evin Prison until his appearance on 8 August 2009 in a mass “show trial.”
He was sentenced to six years’ imprisonment in December 2009, five years of internal exile, and was banned for life from all social and political activities. His sentence was upheld in January 2010. At the end of January 2010, he was transferred to Reja’i Shahr prison, where most of the other prisoners are not political prisoners. When she visited him on 23 June 2011, his wife, Mahdieh Mohammadi, noticed that he seemed very weak, and had very noticeably lost a lot of weight since her last visit at the beginning of June. She is very worried about this unexplained weight loss.
Sa’id Metinpour (m), a member of the Azerbaijani minority in Iran, is currently serving an eight-year prison sentence in Evin Prison for his peaceful advocacy of the rights of the Azerbaijani minority in Iran. He suffers from severe back pain and at the end of January 2011 was diagnosed with a lung infection. Calls for him to be granted temporary leave to
seek medical care have been denied for the past two years. During his detention in 2007, his health had also suffered.
Heshmatollah Tabarzadi (m), 53, leader of the banned Democratic Front of Iran, an OPPOSITION party, was arrested on 27 December 2009 and held in Evin Prison, before being transferred to Katchoui Prison in Karaj in May 2010. He was later sent to Reja’i Shahr prison, notorious for its poor conditions. In his trial he said that he had been beaten and threatened with rape in detention and was placed under great pressure to “confess” to receiving money from abroad.
Heshmatollah Tabarzadi’s son, Mohammad, has also spoken about the conditions in the prison: “There [was] no glass in the windows…so they spent days and nights in the cold winter air. They don’t take care of the inmates’ ailments…
The prison food is not healthy…All of these affect their physical conditions. No matter how well they maintain their morale; such difficult conditions will weaken them over time.”
Heshmatollah Tabarzadi was initially sentenced in September 2010 to nine years in prison and 74 lashes, after conviction on five charges. On appeal, this was reduced to eight years in prison, and the flogging sentence was overturned. He has also been banned from participating in any social activities for 10 years. His health deteriorated at the beginning of July 2011 and he was transferred to the prison medical facility where he was diagnosed with a heart condition. His family is very concerned for his health…
Article 229 of the Iranian Prison Regulations stipulates that a prisoner suffering from a serious medical condition that cannot be treated inside prison, or whose condition will worsen if they stay in prison, should be released by the prison authorities for one month’s medical leave, renewable, on the recommendation of a doctor and with the agreement of the Prison Director. However for most of these detainees, repeated requests for medical leave have been denied. In many cases, the Iranian authorities request an exorbitant amount of bail which the families cannot afford. For example, it is reported that the Iranian government is seeking approximately 11.5 million Iranian Rials (equivalent to $US1.1 million) in bail from the family of Mohammad Sadiq Kabudvand to be temporarily released.
Additionally, prison conditions in Iran are notoriously poor, and sometimes amount to cruel, inhuman and degrading Treatment.
According to a 20 July 2011 report by the Iranian Students’ News Agency, ISNA, Javad Zamani, the spokesperson of the Social Affairs Committee of Iran’s parliament, said that the head of Iran’s Prison Organization, the body that manages Iran’s official prisons, told the Committee that Iran’s prisons have a capacity of 85,000 people, though that the current prison population was 235,000, noting that this has created problems, including a lack of doctors.
Similarly, according to a 27 June 2011 report in Shargh newspaper, Younes Mousavi, a member of the parliamentary Judicial Committee, recently stated openly in parliament that overcrowding in some prisons was so bad that prisoners were sleeping on stairs; and that the budget of the Prisons’ Organisation was not sufficient for clothing or food for the prisoners. He added that some prison buildings were too old and no longer fit for purpose; and that the health system of some prisons was so inadequate that it was possible that some prisoners lived in unsuitable medical conditions while in prison.
For the nine detainees listed above, the poor conditions and the denial of adequate medical care have exacerbated their medical problems. Recently at least two prisoners have died as a result of irresponsible behaviour and negligence of prison officials.

زندانيان ايراني به مراقبت پزشکي نياز دارند

حداقل 9 زنداني سياسي داراي مشکلات حاد پزشکي در ايران در زندان نگهداري مي‌شوند.

عفو بين‌الملل از مقامات ايران مي‌خواهد که رسيدگي پزشکي مناسب براي محمد صادق کبودوند، عيسي سحر خيز، آيت‌الله بروجردي، زهرا رجوي، کوروش کوهکن، حسين رونقي ملکي، احمدي زيدآبادي، سعيد متين‌پور و حشمت الله طبرزدي را فراهم نمايد. اين زندانيان تنها به‌خاطر اعمال صلح آميزشان در رابطه حقوق آزادي بيان و تجع و گردهمايي شان و يا اعتقاداتشان زنداني شده‌اند و بايد سريعا و بدون شرط آزاد گردند...

زهرا جباري، 37ساله در 18سپتامبر 2009 هنگام برگزاري تظاهراتهاي گسترده ضددولتي بازداشت شد.

او در زندان اوين زنداني بود و ظاهر به‌خاطر اين‌که خويشاونداني دارد که در کمپ اشرف واقع در عراق زندگي مي‌کنند، براي 7ماه در سلول انفرادي بود. اشرف جايي است که سازمان مجاهدين خلق ايران، يک گروه اپوزيسيون ايران، در آن سکونت دارد.

در ماه مه 2010 او به جرم ”فعاليت عليه امنيت کشور ”به 4سال زندان مجکوم گرديد“.

زهرا از بيماري شديد قلبي رنج مي‌برد. در ژوئن 2011 شرايط جسمي و روحي او وخيم شد و او را به بيمارستان رواني امين آباد در تهران منتقل کردند... (سايت عفو بين‌الملل- 11/5/1390)
Human Rights and Democracy Activists in Iran :
According to reports, political prisoner Afshin Baimani is in danger of going blind because of severe torture by agents of the Intelligence Agency.
Baimani who has been sentenced to life in prison was thrown in a solitary cell for writing a letter to the UN Iran Special Human Rights Rapporteur. He was then taken to a solitary cell in the Sepah Cellblock used by the Intelligence Agency to torture prisoners in Gohardasht [Rajayi Shahr] Prison in Karaj. He was violently kicked and punched, mostly in the face, by four interrogators while shackled and blindfolded. This went on for close to 45 minutes. He suffered deep cuts and bruises on his face and his right eye was severely injured.
This political prisoner was then transferred to a solitary cell in cellblock 5 in this prison and despite his critical condition, a prison agent identified as Mirza Aqayi was ordered to torture him again.
Political prisoner Afshin Baimani has been left without treatment despite his critical condition especially the condition of his eye. If he does not receive timely treatment, he is danger of losing his eyesight because of an eye infection.
Baimani was arrested in 2000 along with his pregnant wife and was under violent mental and physical torture for months in Evin’s Cellblock 209 Tehran. He was later sentenced to life in prison and has been jailed in the notorious Gohardasht Prison since. His brother Mehdi Baimani was shot and killed by the Revolutionary Guards Forces upon his arrest.

يک زنداني سياسي بر اثر شکنجه هاي بازجويان وزارت اطلاعات در آستانۀ کور شدن قرار دارد

بنابه گزارشات رسيده به"فعالين حقوق بشر و دمکراسي در ايران" چشم زنداني سياسي افشين بايماني بر اثر شکنجۀ جسمي توسط بازجويان وزارت اطلاعات در معرض خطر جدي کور شدن قرار دارد.

زنداني سياسي افشين بايماني که محکوم به حبس ابد مي باشد.بدليل نگارش نامه به گزارشگر ويژه حقوق بشر سازمان ملل متحد به سلولهاي انفرادي منتقل و پس از مدتي او را به سلولهاي انفرادي بند سپاه شکنجه گاه وزارت اطلاعات در زندان گوهردشت کرج انتقال دادند. او توسط 4 تن از بازجويان وزارت اطلاعات در حالي که چشم بند ،دست بند و پابند به وي زده بودند مورد شکنجه هاي وحشيانه قرار گرفت. بازجويان وزارت اطلاعات ابتدا او را احاطه کرده و با مشت و لگد به جان وي افتادند. ضربات لگد بيشتر متوجه سر و صوت او بود. شکنجه هاي وحشيانه نزديک به 45 دقيقه ادامه داشت. در اثر اين شکنجه ها سر و صورت وي از چند ناحيه دچار زخم هاي شديد و خونريزي گرديد.چشم سمت راست او بشدت آسيب ديده است.

بازجويان وزارت اطلاعات سپس او را با اين حالت به سلولهاي انفرادي بند 5 زندان گوهردشت منتقل کردند و عليرغم وضعيت حاد جسمي در اثر شکنجه هاي وحشيانه به افسر پاسدار ميرزا آقايي دستور دادند که او را مجددا مورد شکنجه هاي جسمي قرار دهد.

زنداني سياسي افشين بايماني عليرغم وضعيت وخيم جسمي و بخصوص وضعيت حاد يکي از چشمانش به حال خود رها شده است و از درمان وي خوداري مي کنند.در صورت عدم رسيدگي به موقع خطر جدي وجود دارد که چشم او دچار عفونت گرديده و منجر به کور شدن وي گردد.

زنداني سياسي افشين بايماني در سال 1379 همراه با همسر باردارش و فرزندش دستگير شد و ماه ها در سلولهاي انفرادي بند 209 تحت شکنجه هاي وحشيانه جسمي و روحي بازجويان وزارت اطلاعات قرار گرفت.او به حبس ابد محکوم شد و از آن زمان تاکنون همچنان در زندان مخوف گوهردشت کرج زنداني است.برادرش زنده ياد مهدي بايماني در جريان دستگيري آنها با شليک گلوله پاسداران جان خود را فداي راه آزادي مردم ايران نمود. (فعالين حقوق بشر ودمكراسي در ايران – 12/5/90)

Human Rights Activists in Iran :
Fereidoun Seidi Rad, a blogger and member of Mehdi Karroubi’s election staff in Arak was sentenced to three years of prison by the Tehran Revolutionary Court.
According to reports, Judge Moqiseh, the head of the 28th branch of the Tehran Revolutionary Court sentenced Seidi Rad to three years of prison on charges of ‘blogging’, ‘participating in Ayatollah Montazeri’s funeral’ and ‘participating in the December 27, 2009 protest gatherings’.

به سه سال حبس تعزيري محکوم شد

فريدون صيدي راد وبلاگ نويس و عضو ستاد انتخاباتي مهدي کروبي در شهر اراک، توسط شعبه ۲۸ دادگاه انقلاب تهران، به سه سال حبس تعزيري محکوم شد.

به گزارش کلمه، قاضي مقيسه، رئيس شعبه ۲۸ دادگاه انقلاب تهران فريدون صيدي راد را به اتهام "وبلاگ نويسي"، "شرکت در مراسم تشييع آيت الله منتظري" و "شرکت در تجمعات اعتراضي ششم دي ماه‌‌ سال ۸۸" به سه سال حبس محکوم کرده است. (هرانا – 12/5/90)

Aftab state-run website :
The news segment of the 20:30 [program] of the Sima [Iranian state TV] showed a number of the girls and boys who were arrested during the water fight episode in the Ab and Atash Park. They were shown facing a wall and their faces could not be seen.
These people made short statements such the fact that they made their plans in Facebook to come to this park and talked about these issues.
The head of the Moral Security Police, Rouzbehani, also said in an interview with the Seda and Sima reporter that these people were norm breakers and that with the coordination of the Judiciary they were severely dealt with!

دستگير‌شدگان "آب‌بازي" در تلويزيون!

بخش خبري "بيست و سي" سيما، در برنامه چهارشنبه‌شب خود، تعدادي از دختران و پسراني که در ماجراي آب‌بازي پارک آب و آتش توسط پليس دستگير شده بودند را نشان داد در حالي که رويشان به ديوار بود و چهره‌هايشان ديده نمي‌شد.

اين افراد در جملات کوتاهي مانند اين که در فيس‌بوک با هم قرار گذاشته بودند به اين پارک بيايند يا شادي کارشان زياد بود در اين‌باره حرف زدند.

همچنين سردار روزبهاني‌، فرمانده پليس امنيت اخلاقي نيز در گفت‌‌وگو با خبرنگار صداوسيما‌، اين افراد را هنجار‌شکن دانست و گفت که با هماهنگي به عمل آمده با قوه قضاييه‌، با اين افراد برخورد شديدي خواهد شد! (آفتاب – 12/5/90)

Asre Iran state-run website :
A number of other offenders were arrested regarding the issue of organizing Facebook water fights in Tehran.
According to reports, these people were to gather on August 6 in the Melat Park and Ab and Atash Park in Tehran to hold [a water fight] and they were arrested by the police.
These people who used the internet for their programs were identified and arrested by the police’s professional measures.

پليس قرار بعدي آب پاش ها را به هم زد

چند متهم ديگر از ماجراي سازماندهي آب پاشي‌هاي فيس بوکي در تهران بازداشت شدند.

به گزارش «اعتدال» اين افراد قرار بود در 14 مردادماه در پارک ملت تهران و بوستان آب و آتش تجمع و برنامه داشته باشند که توسط پليس دستگير شدند.

اين افراد که براي برنامه هاي خود از فضاي اينترنتي استفاده مي کردند، با اقدامات حرفه‌اي پليس شناسايي و دستگير شدند. (عصر ايران – 12/5/9)

Iranian officials call for crack down on public water fights

Asre Iran state-run website :
Mosa Ghazanfar Abadi, a member of the Executive Board of the Religious Majles Representatives stressed that there was “no doubt that the promotion of the phenomenon of water fights and water throwing between young people was planned by some to distance the youth from Islamic values and the culture of the Islamic Republic”.
“A young person who has gotten involved in these games might not be aware of anything but when we get into the source of these things we realized that these are plans to keep young people from the Islamic, chastity and hijab culture and religious values”.
Hossein Ibrahimi, the head of the Judging Board of the Fundamentalist Fraction of the Majles stressed on dealing firmly with the offenders and said, “The State Security Forces and the Judiciary have the duty to legally deal with this issue and punish the norm breakers”.
“Of course, cultural institutions also have to prevent the prevalence of corruption”, he said.
The Bojnourd representative said that the mixed gender water fights of girls and boys was an important matter.
“This issue has to be looked into and has to be wiped out of the society as a demonstration of corruption”, he added.
This MP stressed on the duty of the SSF and Judiciary and said that he had seen the indecent pictures of this issue in websites.
“A force has to be stationed in parks to deal with such matters in addition to preventing improper veiling and they should not neglect this issue”, he said.
“The duty of the Judiciary is to deal with the elements of this issue and punish them”, Ibrahimi stressed.

نماينده اصول‌گرا: آب‌بازي مختلط دختران و پسران برنامه‌ريزي براي دور کردن جوانان از ارزش‌هاي اسلامي است، بايد جمع شود!

Water fight in Tehran's Ab and Atash Park

موسي غضنفرآبادي عضو هيأت رئيسه مجمع نمايندگان روحاني مجلس با تاکيد بر اينکه هيچ ترديدي نيست که رواج پديده آب‌بازي و آب‌پاشي در بين جوانان برنامه‌ريزي برخي براي دور کردن جوانان از ارزش‌هاي اسلامي و فرهنگ جمهوري اسلامي است، گفت: ممکن است جواني که وارد اين بازي‌ها شده خودش از هيچ چيز خبر نداشته باشد اما وقتي منشا و سرآغاز اين کارها را کنکاش کنيم متوجه مي‌شويم که برنامه‌ريزي‌هايي شده است تا جوانان از فرهنگ اسلامي، فرهنگ عفاف و حجاب و ارزش‌هاي ديني و مذهبي عقب بمانند.

آفتاب: سايت الف نوشت: حسين ابراهيمي رئيس هيأت داوري فراکسيون اصولگرايان مجلس با تاکيد بر برخورد جدي با متخلفين گفت: نيروي انتظامي و قوه قضائيه وظيفه دارند تا نسبت به اين موضوع برخورد قانوني و هنجار‌شکنان را مجازات کنند. البته دستگاه‌هاي فرهنگي هم بايد فرهنگ‌سازي کرده و با هماهنگي هم جلوي ترويج مفاسد را بگيرند...

نماينده بجنورد در مجلس آب بازي مختلط دختر و پسر را يک موضوع با اهميت برشمرد و گفت: اين مسأله بايد پيگيري و بعنوان مظاهر فساد از سطح جامعه جمع شود...

عضو فراکسيون اصول‌گرايان مجلس وظيفه نيروي انتظامي و قوه قضائيه را يادآور شد و با بيان اينکه عکس‌هاي زننده اين مسأله را در سايت‌ها ديده است، گفت: نيرويي بايد با استقرار در پارک‌ها ضمن برخورد با چنين مواردي از بي‌حجابي جلوگيري کرده و نبايد از آن غفلت کنند.

وي تاکيد کرد: وظيفه قوه قضائيه هم اينست که با عاملان اين موضوع برخورد و آنها را مجازات کند. (عصر ايران – 10/5/90)

Majlis MP demands public punishment for those who in public

Aftab state-run website :
A member of the Judicial Commission of the Majlis said, “To counter eating in public, those who eat in public should receive public punishment”.
“Eating in public [in Ramadan] is a crime”, Mosa Qorbani said.
“Some people do not know that eating in public constitutes an apparent crime and that according to Sharia law and also government punishments, the public eater is a criminal”…
In answer to a question by the Fars reporter on if carrying out a public punishment for public eaters can be the necessary deterrent for eating in public he said, “Obviously the society has to be informed about the punishment of a public eater or someone who insults sanctities”.
“In my opinion the punishment for public eaters should be carried out with the judges’ opinion in the four corners of the city so as to prevent such a phenomenon”.

نماينده مجلس: روزه‌خواران در ملاعام مجازات شوند

آفتاب: عضو کميسيون قضايي مجلس شوراي اسلامي گفت: بايد براي مقابله با پديده روزه‌خواري علني روزه‌خواران در ملأعام مجازات شوند.

موسي‌قرباني عضو کميسيون قضايي مجلس درباره احکام و مجازات‌هاي مربوط به پديده روزه‌خواري به صورت علني در سطح شهر گفت: روزه‌خواري يک جرم است.

وي ادامه داد: برخي نمي‌دانند که روزه‌خواري مصداق جرم مشهود بوده و براساس قانون شرع مقدس و همچنين تعزيرات حکومتي روزه‌خوار مجرم شناخته مي‌شود...

نماينده مردم قائنات در پاسخ به اين پرسش خبرنگار قضايي فارس که آيا به نظر شما اجراي مجازات روزه‌خواران در ملأعام مي‌تواند بازدارندگي لازم را در برابر پديده روز‌ه‌خواري داشته باشد يا خير گفت: مسلماً بايد افراد حاضر در اجتماع در مجازات شدن يک روزه‌خوار و حرمت‌شکني وي با خبر شوند.

موسي‌قرباني افزود: به نظرم بايد در 4 گوشه شهر با نظر قاضي دادگاه حکم مجازات روزه‌خواران اجرا شود تا از وقوع چنين پديده‌اي پيشگيري شود. (آفتاب – 10/5/90)
Jahan News state-run website :
Article 638 of the Islamic Penal Law regarding eating in public in Ramadan stipulates that, “Whoever displays a forbidden act in public in addition to being punished for the deed, will be sentenced to prison from 10 days to 2 months or up to 74 lashes.
If the person carries out an act that does not carry a punishment but traumatizes public chastity, he/she will only be sentenced to 10 days to two months of prison or up to 74 lashes”.
It has also been stipulated in the appendix of this article that “women who appear without the legal Hijab in public will be sentenced to prison from 10 days to two months or a fine of 50,000 to 5000,000 rials”.

حبس و شلاق؛ مجازات روزه‌خواري علني

در ماده ۶۳۸ قانون مجازات اسلامي و در بحث برخورد با روزه‌خواري در ملأعام آمده است: هركس به طور علني در انظار و اماكن عمومي و معابر تظاهر به عمل حرامي كند، علاوه بر كيفر عمل، به حبس از ده روز تا دو ماه يا تا ۷۴ ضربه شلاق محكوم مي‌شود.

در صورتي كه فرد، مرتكب عملي شود كه نفس آن عمل داراي كيفر ‌نباشد ولي عفت عمومي را جريحه‌دار كند، فقط به حبس از ده روز تا دو ماه يا تا ۷۴ ضربه شلاق محكوم خواهد شد.

همچنين در تبصره ذيل اين ماده آمده است: زناني كه بدون حجاب شرعي در معابر و انظار عمومي ظاهر شوند به حبس از ده روز تا دو ماه يا از پنجاه هزار تا پانصد هزار ريال جزاي نقدي محكوم خواهند شد. (جهان نيوز – 10/5/90)
ISNA state-run News Agency :
The head of the Public Intelligence and Security Police in the province of Mazandaran said that 2,543 food stores were inspected in this year’s overseeing plans in this province.
“In this plan, in addition to giving warnings, a number of those improperly dressed were arrested and handed over to judicial officials”.
“The aims of the police in carrying out this plan to oversee the maintenance of values and Islamic norms in food shops is to deal with the public displays of corruption, and rounding up [seizing] anti-cultural clothes and products and indecent images and symbols”, Colonel Ismail Nouri said.
He cited the breaking of social norms in traditional restaurants and coffee shops and said, “269 shops were closed in this regard”.
He asked citizens and travellers to call the Urgent Police Center at 110 if they see any kinds of insecurity, norm breaking or eating in public [in the month Ramadan].

پلمپ 269سفره‌خانه و قهوه‌خانه متخلف در مازندران

رئيس پليس اطلاعات و امنيت عموي استان مازندران از بازديد دوهزار و 543 واحد صنفي در طرح‌هاي نظارتي امسال در سطح استان خبرداد و گفت: دراين طرح‌ها ضمن تذكر تعدادي افراد بدپوشش نيز دستگير و به مرجع قضايي معرفي شدند.

سرهنگ اسماعيل نوري در گفت و‌گو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، خاطرنشان كرد: اهداف پليس در اجراي اين طرح‌ها نظارت بر حفظ ارزش‌ها و شئونات اسلامي در واحد‌هاي صنفي، برخورد با مظاهر علني فساد، جمع‌آوري البسه و محصولات ضدفرهنگي و تصاوير و نمادهاي مبتذل است.

نوري با اشاره به برخي ناهنجاري‌هاي اجتماعي ايجاد شده در سفره‌خانه‌ها و قهوه‌خانه‌هاي سنتي اظهاركرد: در اين ارتباط 269 واحد صنفي پلمپ شد...

وي خطاب به شهروندان و مسافران درخواست كرد در صورت مشاهده‌ هرگونه نا‌امني و ناهنجاري و نيز روزه‌خواري در ملاءعام مراتب را به مركز فوريت‌هاي پليسي 110 اعلام كنند. (ايسنا – 10/5/90)
Khabar Online state-run website, Khorasan Daily :
Agents of the Mashhad moral police arrested those who had participated in a mixed party. According to the Khorasan daily after a number of citizens announced their dissatisfaction over a night party that was being held in the Sajad Blvd. in Mashahd, agents of the Moral Security Police were dispatched to the scene with the coordination of judicial officials and in a police operation, arrested 14 women and 7 men who were dancing in a very indecent manner. The detainees were interrogated after being transferred to the police station and cases were filed against them. The suspects were referred to judicial officials.

دستگيري ۲۱ زن و مرد در پارتي شبانه

مأموران پليس امنيت اخلاقي مشهد، شرکت کنندگان در يک پارتي مختلط را دستگير کردند. به گزارش خراسان در پي اعلام تعدادي از شهروندان و نارضايتي آنان از برپايي يک مجلس پارتي شبانه در بلوار سجاد مشهد، مأموران پليس امنيت اخلاقي با هماهنگي با مقام قضايي به محل مورد نظر اعزام شدند و طي يک عمليات پليسي تعداد ۱۴ زن و ۷ مرد را که در حالت هاي بسيار زننده مشغول رقص و پايکوبي بودند دستگير کردند. اين گزارش حاکي است دستگير شدگان پس از انتقال به مقر پليس بازجويي شدند و در همين راستا پرونده اي تشکيل شد و متهمان به مقام قضايي معرفي شدند. (خبرآنلاين – 10/5/90)

ISNA state-run News Agency, Asre Iran state-run website:
The flogging sentence of a condemned [man] in Masjed Soleiman was carried out in public in the Homafaran Square in this town.
According to reports from Khuzestan, Mohammad Moieni, the Masjed Soleiman Prosecutor said, “the condemned [man identified] as K.Kh was sentenced in 2005 to 100 lashes, five years of prison and three years of forced residence in his current residence”.
“The flogging sentence was carried out after he finished his prison term”, he added.

اجراي حكم شلاق مرد در همافران مسجد سليمان

حکم شلاق يکي از محکومان در شهرستان مسجدسليمان در ميدان همافران اين شهرستان و در ملاء‌عام به اجرا درآمد.

به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا در خوزستان، محمد معيني، دادستان مسجد سليمان گفت: محکوم عليه «ک.خ» در سال 84 و از سوي دادگاه جزايي اين شهرستان، به ارتکاب مشارکت در آدم‌ربايي و آزار و اذيت جنسي، به تحمل يکصد ضربه شلاق حدي، پنج سال حبس تعزيري و سه سال تبعيد از محل سکونت فعلي محکوم شده بود که حکم شلاق، پس از پايان دوران محکوميت وي به اجرا درآمد. (ايسنا, عصر ايران– 10/5/90)

Khabar Online state-run website, Aftab state-run website, Jahan News state-run website, Asre Iran state-run website :
A young biker who raped a 16 year old boy with the complicity of one of his friends was hanged at dawn yesterday in the Central Mashhad Prison…
The court sentenced one of the convicts who was a 19 year old man to execution and sentenced the other convict to lashes. The convicts appealed the sentence and the case was referred to the Supreme Court but the judges in the 16th branch of the Supreme Court upheld the court’s sentence after carefully examining the case. The condemned man was hanged yesterday.

اعدام يك مرد 19 ساله در مشهد

جوان موتورسواري که با همدستي يکي از دوستانش به پسر ۱۶ ساله اي تجاوز کرده بود سپيده دم روز گذشته در زندان مرکزي مشهد به دار مجازات آويخته شد...

دادگاه... يکي از متهمان را که جوان ۱۹ ساله اي بود به اعدام و متهم ديگر را به تحمل شلاق محکوم کرد. رأي صادره از سوي دادگاه مورد اعتراض متهمان قرار گرفت و به ديوان عالي کشور ارسال شد اما قضات با تجربه شعبه ۱۶ ديوان عالي کشور پس از بررسي دقيق پرونده، حکم صادره از سوي دادگاه را تأييد کردند. سپيده دم روز گذشته متهم رديف اول اين پرونده به دار مجازات آويخته شد. (خبرآنلاين – 10/5/90)
Fars state-run News Agency :
The public Security Police of the State Security Forces in the West Azarbaijan Province said, “Two members of the [Pejak] grouplet were arrested in Maku”…
“Eleven thousand satellite receivers were gathered [seized] in the West Azarbaijan Province”, he said…
He said that using any kind of satellite receivers was illegal and announced that “the existence of satellite dishes on rooftops is an insult to law enforcers”.

پليس امنيت عمومي آذربايجان غربي 11 هزار گيرنده ماهواره را جمع آوري مي كند

خبرگزاري فارس: پليس امنيت عمومي فرماندهي انتظامي آذربايجان‌غربي گفت: دو نفر از عوامل گروهك تروريستي پژاك در ماكو دستگير شدند...

وي در ادامه با اشاره به اجراي طرح ارتقاي امنيت اخلاقي افزود: در قالب اين طرح 11 هزار گيرنده ماهواره در آذربايجان غربي جمع‌آوري شده است...

وي استفاده از هر گونه گيرنده ماهواره را غيرقانوني اعلام كرد و گفت: وجود ديش در پشت بام‌هي اهانت به مجري قانون است. (فارس – 9/5/90)

IRNA state-un News Agency :
The first assistant of the Judiciary said, “The country’s security and Intelligence systems like the Judiciary, Intelligence [Agency] and State Security Forces will not allow dissident movements, who intend to make the country insecure, to breathe.
“With the cooperation and aid of security and intelligence systems we are intent on providing and maintaining security in the country”, Hojatel-Islam Val Moslemin Ibrahim Reiesi said.

معاون اول قوه قضاييه هشدار داد: اجازه نفس كشيدن به جريان هاي معاند نمي دهيم

معاون اول قوه قضاييه گفت : دستگاه هاي امنيتي و اطلاعاتي كشور نظير دستگاه قضايي، اطلاعات و نيروي انتظامي اجازه نفس كشيدن به جريان هاي معاند كه قصد ناامن كردن كشور را دارند، نمي دهند.

به گزارش ايرنا حجت الاسلام و المسلمين 'ابراهيم رييسي' شنبه شب در آيين معارفه رييس جديد دادگستري كل استان همدان افزود: با همكاري و مساعدت دستگاه هاي امنيتي و اطلاعاتي مصمم به فراهم كردن و تداوم امنيت در كشور هستيم. (ايرنا – 8/5/90)
Mehr state-run News Agency :
The Chief of the Tehran Police said that girls and boys that carried out abnormal measures that were against Islamic norms and disrupted the peace of the society were seriously dealt with.
“A number of these people were arrested in the evening”, he said.
“Unfortunately, a number of young girls and boys were carrying out measures incompatible with Islamic norms in one of Tehran’s gardens and police agents of the capital went to the area immediately after becoming informed and arrested all the offenders and those who were breaking the norms and handed them over to judicial authorities”, Sajedi Nia said.
“The Tehran Police will deal firmly with those who disrupt peace and social security and those who break the norms”, he concluded.

دستگيري دختران و پسران هنجارشکن در بوستانهاي پايتخت

رئيس پليس پايتخت از برخورد قاطعانه با دختران و پسران جواني که با انجام اعمال غيرمتعارف و خلاف شئون اسلامي نظم جامعه را برهم زده بودند خبر داد و گفت: تعدادي از اين افراد عصر امروز دستگير شدند.

سردار ساجدي نيا در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار داشت: متاسفانه امروز تعدادي از پسران و دختران جوان در يکي از بوستانهاي شهر تهران اقدام به انجام خلاف شئون اسلام کردند که ماموران پليس پايتخت پس از اطلاع از ماجرا بلافاصله در محل حاضر و تمامي اين متخلفان و هنجارشکنان را دستگير و تحويل مراجع قضايي دادند.

وي ادامه داد: پليس تهران در صورت مشاهده اين گونه موارد قاطعانه با برهم زنندگان نظم و امنيت اجتماعي و هنجارشکنان برخورد مي کند. (خبرگزاري مهر – 9/8/90)

Fars state-run Website – Jahan News state-run Website :
According to Fars [state-run News Agency], an international immoral network which was active in a completely organized manner inside the county was identified and annihilated by the intelligence-security apparatus of the country.
The main leaders of this network and a significant number of active elements, who were all member of the Baha’i organization, participated in numerous feasts and sessions of the Baha’i sect in addition to leading meetings and getting special classes for advertising this sect…
The main members of this network were arrested in the cities of Tehran, Karaj, Isfahan, Shiraz, Yasouj and Avaz in Larestan.

ايران سركوب بهاييان را افزايش مي دهد

به گزارش فارس، شنيده ها حاكي از آن است كه يك شبكه فساد بين المللي كه به صورت كاملاً سازمان يافته در داخل كشور فعاليت مي كرد توسط دستگاه هاي اطلاعاتي – امنيتي كشور شناسايي و منهدم شد.

سران اصلي شبكه مذكور و تعداد قابل توجه اي از عناصر فعال آن همگي عضو تشكيلات بهائيت مي باشند كه ضمن حضور در ضيافات و جلسات متعدد فرقه ضاله بهائيت نظامت نشست ها را بر عهده داشته و دوره هاي ويژه تبليغ فرقه را نيز گذرانده بودند...

اعضاي اصلي شبكه در شهرهاي تهران، كرج، اصفهان، شيراز، مشهد، ياسوج و عوض لارستان بازداشت شده اند. (فارس, جهان نيوز – 9/8/90)
Mehr state-run News Agency :
According to reports, representatives of the Islamic Council Majlis [parliament] ratified an urgent plan to intensify the fight against violent crimes.
This urgent plan was presentenced to the executive board of the Majlis with the signatures of 21 representatives.
The aim of the presenters of this plan was to speed up the judicial process in criminal cases that traumatize the public…
According to article one of this bill, the courts have at most three days to issue a sentence in these cases and the timeframe for an appeal is one week.

مجلس تصويب کرد: طرح تشديد مبارزه با جرايم خشونت بار فوريتي شد

به گزارش خبرنگار پارلماني مهر، امروز يکشنبه نمايندگان مجلس شوراي اسلامي يک فوريت طرح تشديد مبارزه با جرائم خشونت بار را به تصويب رساند.

اين طرح با قيد دو فوريت با امضاء 21 نفر از نمايندگان مجلس جهت طي مراحل قانوني به هيئت رئيسه مجلس شوراي اسلامي تقديم شده بود.

هدف طراحان از ارايه اين طرح تسريع در رسيدگي به پرونده‌هاي جنايي که موجب جريحه دار شدن افکار عمومي...

طبق تبصره يک اين ماده مهلت صدور راي حداکثر سه روز پس از ختم رسيدگي و مهلت تجديد نظرخواهي در اين جرايم يک هفته است. (خبرگزاري مهر – 9/5/90)